I just got back from my two week homestay in japan, and often I would try to use のほうが to say I like this more, or this is more fun, or this is more interesting, or this is more red. whatever. however, often times when I used it people didnt understand me. Sometimes they did, and I heard people using it a lot, but when I used it it didnt work
Was this due to pronounciation? when is it not ok to use this expression?